Cumpleaños

Me preguntaba ayer dónde podría celebrar hoy mi cumpleaños.

Tenía que ser un sitio especial, uno no cumple años todos los días, afortunadamente.
Tenía que ser un sitio donde estuvieran mis amigos y amigas.
Tenía que ser un sitio donde me encontrara a gusto y donde pudiéramos hablar con tranquilidad.

Es decir, tenía que ser en De estranjis.

Realmente este blog ha sido una de mis experiencias (¿personales? ¿profesionales?) más gratificantes de los últimos años: escribir cada noche, la ventana abierta, Gibraltar a la izquierda, Ceuta a la derecha, la luna en lo alto señalando que ha llegado el tiempo de los noctámbulos – la familia descansa ya, los niños bañados, la cena servida, los cuentos leídos –, uno solo frente a la pantalla y el teclado sometido a la orden de mis dedos. Todo un placer, os lo aseguro.

Para celebrarlo, os dejo un regalo que aún no había colgado en la red: mi tesis. Ya tiene algunos años pero, si os interesa la relación entre el lenguaje y la cultura, quizás os pueda servir. La tesis se titula “Retórica Contrastiva y Expresión Escrita: Evaluación y Estudio de Textos en Inglés y Español“.

——————————————————————————————————–

Precisamente, en coincidencia con el planteamiento de mi última anotación, si la retórica contrastiva tenía en su origen la intención de demostrar

  1. la diferencia irreconciliable entre las estructuras retóricas de textos en distintas lenguas y
  2. cómo estas diferencias repercutían en una negativa evaluación de los textos según la procedencia del lector-evaluador,

en mi tesis sólo pude comprobar que

  • no podemos partir de un presupuesto diferencial, puesto que hay muchos puntos en común entre la organización retórica en distintas lenguas, al menos en el tipo de discurso – académico – que yo analicé;
  • los lectores-evaluadores no valoraronn negativamente las diferencias, si las había.

Es decir, hay posibilidades para la comprensión.

Precisamente, hoy en día, la retórica contrastiva se ha movido desde posiciones monolingüistas hacia posiciones plurilingüistas que hacen de ella un enfoque interesante para el estudio del texto escrito desde una perspectiva intercultural y crítica.

Saludos

———————————————————————————————————-

P.S. Vaya, descubro en la Wikipedia que nací el mismo día que Margarita Xirgu, Jürgen Habermas, Paul McCartney y Maria Bethania. Felicidades a todos ellos jajaja.

10 Comments

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: