Leer y escribir en español en la red: nuevos alfabetismos

Tenemos hoy la suerte hoy en el Encuentro de Comillas de tener a dos investigadores más importantas en el mundo sobre «nuevos alfabetismos» (los «new literacies»): Colin Lankshear y Michele Knobel. Ambos presentan, en un estupendo español, sus ideas y, además, han preparado sus materiales en un site específico para los participantes en el encuentro. Paso a modo Twitter:

  • Comienza la ponencia con la distinción entre «lenguaje reificado», «lenguaje situado o lenguaje en uso» u «lenguaje(s) social(es)».
    • El lenguaje reificado se refiere a la idea de «inglés», «español» o «alemán» idealizado, similar a la langue de Saussure (interpreto yo :-).
    • El lenguaje situado es lenguaje en contexto y en uso (la parole?)
    • El lenguaje social
      • es el componente lingüístico de los Discursos;
      • depende de quién está haciendo qué con el lenguaje;
      • es una realizació de «gramática 2» por medio de la selección de recursos que existen en la «gramática 1»
        • Gramática 1 es la gramática del lenguaje reificado.
          • Se refiere a las unidades de «gramática tradicional»: sustantivos, verbos, etc.
        • La Gramática 2 es la selección del lenguaje más apropiado para una situación determinada (por medio de patrones socioculturales determinados).
          • Se refiere a los sistemas de reglas que seguimos para crear patrones en usos lingüísticos situados a través de la selección de opciones que existen como unidades gramaticales en la Gramática 1.
    • El dominio de una segunda lengua desde una perspectiva de lenguaje social
      • Se trata de comunicar con éxito lo que somos y lo que estamos haciendo (en los Discursos) por medio del uso de reglas para «actuar» en patrones exitosos en la Gramática 2.
    • Nos presentan el análisis de la interacción de dos estudiantes, uno ruso y otro americano, jugando World of Warcraft a partir del trabajo de Thorne (2008).
      • Ambos estudiantes usan marcas lingüísticas que indican que ambos son «insiders» del chat en el cual participaban.
      • Se negocia una colaboración mutia inmediata.
      • Se involucran en la comunicación interpersonal.
      • La relación se basa en el respeto mutuo, la solidaridad y la igualdad entre «compañeros»
      • Todo esto redunda en motivación para aprender la lengua del otro interlocutor.
    • Presentan ahora el análisis de Nanako, una chica de 16 años de edad, que emigró a Canadá desde China, estudiante de inglés durante dos años y fan de animes como Yu-Gi-Oh!, Card Captor, Sakura, etc.
      • Nanako escribe en fanfiction.net y ellos analizan su participación en el Discurso.
      • Su uso del lenguaje social busca la interacción a través de múltiples «guiños» que la posicionan en el Discurso.
    • Tras los ejemplos de investigación, cierran la ponencia con una referencia a un cambio de paradigma: del paradigma push al paradigma pull.
      • El paradigma push intenta situar los recursos donde se prevee que serán necesarios y para que estén cuando sean necesarios.
      • El paradigma pull plantea ofrecer acceso a los recursos cuando se necesiten y desde donde se puede acceder.
        • Hagel et al. (2010) describen tres niveles de pull:
          • Acceso: saber cómo encontrar y conectar con la gente y los recursos cuando los necesitamos.
          • Atracción: capacidad de canalizar la atención y los recursos hacia nosotros mismos para alcanzar nuestros objetivos.
          • Realización
    • Desde el paradigma pull, los aprendices son agentes de su propio proceso de desarrollo a través de la construcción de lenguajes sociales.

Siento no haber podido recoger la riqueza del discurso de Colin y Michele. Ha sido todo un lujo tenerlos aquí. Creo que he presenciado una ponencia que abre líneas de trabajo para el futuro. Hay que seguirlos, hay que seguir.

          • Realización: capacidad de movilizar nuestra inteligencia y nuestro rendimiento para la realización de nuestro potencial.

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: