Jornada Autonómica de Lenguas en Huesca (Post II)

Escuchamos ahora la tercera ponencia de la mañana, a cargo de nuestro amigo Domingo Ruiz, del IES Sierra Morena. Su ponencia se titula «Educación Bilingüe: una experiencia de integración». Paso a modo Twitter:

  • Por qué un proyecto bilingüe en el IES Sierra Morena? Contexto de centro marginal, sensación de trabajo ineficaz e improductivo, alfabetización del siglo XXI, necesidad de diálogo intercultural, necesidad de coordinación con centros de Primaria.
  • Requisitos mínimos del proyecto: compromiso real y activo del equipo directivo (recursos humanos y materiales e impulso de actividades de acompañamiento), compromiso de un grupo de profesores y profesoras (que en un primer momento no tenía un alto nivel de idiomas), compromiso de un docente que asuma la coordinación.
  • Base práctica del proyecto: currículo integrado de áreas lingüísticas y no-lingüísticas ajustado a las necesidades y los recursos de cada centro y un programa individualizado de atención al alumnado con necesidades específicas de apoyo educativo.
  • «Al principio nos metimos en el proyecto bilingüe cinco profesores. Nos llamaban «los iluminados». Pero poco a poco se fueron apuntando más profesores, hasta 17, el 50 % del claustro», Domingo dixit.
  • Domingo enseña los módulos de primero de ESO: Discovering our history, la historia de HOSASA (Homo Sapiens Sapiens jeje).
  • «En el libro de texto, el tiempo verbal «simple past» en inglés vienen en la unidad 9, pero nosotros lo necesitábamos en el módulo 1, así que lo vimos aquí en la práctica».
  • También prepararon en el IES Sierra Morena una webquest (o será esto una «webtask» de Isabel Pérez?).
  • Cómo integrar: búsqueda de vínculos entre materias mediante unidades relacionadas con la cultura, la literatura, los textos y los contenidos transversales (educación para la salud o para la igualdad,…).
  • La anticipación desde los departamentos de lenguas: se empiezan en las áreas lingüísticas una semana antes anticipando elementos léxicos, morfo-sintácticos, fónicos, etc., para preparar el camino a las áreas no-lingüísticas.
  • Relación entre lenguas: alternancia natural de las dos o tres lenguas, no traducción o sólo puntualmente, uso realista de la L2 o L3. No se persigue competencia de nativos sino aumentar la capacidad de comunicación.
  • Hay muchas razones que justifican que sus materiales estén en la red: disponibilidad, investigación en red, motivación para el alumnado,…
  • Evaluación del alumnado: la propia de cada área más el proyecto final; los contenidos priman sobre la competencia en L2, aunque la competencia en L2 es un valor recompensado; permisividad ante el error; portfolio o evaluación por destrezas.
  • Una importante conclusión del proyecto del IES Sierra Morena: «Renovamos la imagen de nuestro centro en positivo mediante planes educativos».
  • Domingo acaba con dos videos, uno de El Club de las Ideas (programa educativo de Canal Sur) y de un musical preparado por sus alumnos y alumnas.
  • Gran aplauso, satisfacción general, comentarios de «me lo creo» y «es verdad porque lo veo».

Saludos

2 Comments

  • cristina dice:

    Me ha encantado tu ponencia, Fernando; very inspiring…
    No te creas todas las excelencias que te cuenten de Aragón. Yo, personalmente, tengo la impresión de que en Andalucía hacéis siempre mejor las cosas: primero formáis, después emprendéis proyectos… y además con software libre.

  • Pilar Torres dice:

    Fernando, me encantaría conocer los contenidos de tu ponencia sobre cómo a través del PEL podemos contribuir al desarrollo de las competencias básicas de nuestros estudiantes y a construir y desarrollar un Proyecto Lingüístico de Centro. ¿Publicarás tu presentación aquí? Please. Thank U.

Deja un comentario

A %d blogueros les gusta esto: